Bijsluiters Turkse medicijnen worden eenvoudiger

0
668

Met de nieuwe verordening afgegeven door het Turkse ministerie van Volksgezondheid, zullen de bijsluiters van medicijnen aanzienlijk worden verbeterd.

De bijsluiters die doorgaans bij de verpakkingen zitten van Turkse medicijnen zullen flink verbeterd worden. Volgens het ministerie zijn de zinsopbouw en de woorden die nu gehandhaafd worden te ingewikkeld om door iedereen goed begrepen te kunnen worden. Het taalgebruik wordt daarom aangepast naar eenvoudigere zinnen en de bijsluiters zullen ook duidelijkere instructies voor gebruik krijgen.

Met de nieuwe verordening, zal ook de naam van de bijsluiter eenvoudiger worden. Heette het tot nu toe een ‘prospektüs’, in het vervolg zal men het gewoon hebben over een ‘Kullanma Talimatı’, oftewel ‘gebruiksaanwijzing’.

Instructies voor gebruik, wanneer en hoe het medicijn in te nemen, eventuele bijwerkingen en hoe het medicijn bewaard moet worden; alle aspecten van de bijsluiters zullen in makkelijke zinnen worden herschreven.

Naast de eenvoudige taal voor patiënten, zal er ook nog in het kort een stukje productinformatie voor artsen en apothekers op de verpakking van de medicijnen komen te staan met wetenschappelijke informatie over het medicijn.

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Vul alstublieft uw commentaar in!
Vul hier uw naam in
Captcha verification failed!
Captcha gebruikersscore mislukt. Gelieve ons te contacteren!